-
1 point
1. сущ.1)а) общ. точка, место ( в пространстве или времени)See:б) мат. точка (нечто, имеющее положение, но не имеющее размеров)See:2) общ. вопрос, тема ( для обсуждения)to cover [discuss\] a point — обсуждать вопрос
3) общ. смысл, мораль (основная мысль какого-л. текста, ради которой данный текст был создан)See:4) т. игр очко, пункт5) пункта) бирж. (в валютных котировках: одна десятитысячная валютного курса)Syn:б) бирж. = minimum price fluctuationв) фин., бирж. (единица измерения, используемая при характеристике изменений процентных ставок, котировок и т. д.; составляет 1%)Syn:г) банк. (сумма в 1% от номинала ипотечного или иного кредита)See:д) фин., бирж. (единица измерения, используемая при характеристики изменения доходности; составляет одну сотую процентного пункта, т. е. 0,01%)Syn:See:е) бирж. (в торговле акциями изменение цены на 1 долл., а облигациями на 10 долл., либо изменение цены на 1% от номинала)ж) бирж. (единица изменения значения фондового индекса независимо от "веса" каждого пункта; напр., при изменении индекса с 1230 до 1250 говорят о росте на 20 пунктов)2. гл.1) общ. ставить знаки препинания2) общ. указывать
* * *
"пункт": 1) = pip; 2) = minimum price fluctuation; tick; 3) в торговле акциями изменение цены на 1 долл., а облигациями - на 10 долл. (или на 1% от номинала); 4) сумма в 1% номинала ипотечного или иного кредита: комиссия кредитора по ссуде при ее "закрытии", т. е. при предоставлении кредита сверх процентной ставки; = points; discount point; 5) базисные пункты доходности; 100 пунктов равны 1%; = basis point; 6) единица изменения значения фондового индекса независимо от "веса" каждого пункта (напр., при изменении индекса с 1230 до 1250 говорят о росте на 20 пунктов).* * *. Наименьшая единица изменения котируемой цены. Ср. Minimum price fluctuation (минимальное колебание цены) и Tick ('тик') . Инвестиционная деятельность .* * *Ценные бумаги/Биржевая деятельность-----величина, равная ста базовым пунктам -
2 back
1. сущ.1) общ. спина; спинка; зад, задняя часть [сторона\] (чего-л.)See:2) общ. оборотная [тыльная\] сторона; оборот, изнанка2. нареч.The conditions of sale are printed on the back of the invoice. — Условия продажи напечатаны на оборотной стороне накладной.
1) общ. назад, обратноSee:б) (к прежнему владельцу, в прежнее состояние и т. п.)to give smth. back to smb. — отдать назад, вернуть что-л. кому-л.
The House of Lords sent back the Bill to the House of Commons for amendment. — Палата лордов возвратила законопроект в палату представителей для внесения поправок.
See:2) общ. ( указывает на ответное действие)to answer [talk\] back — возражать
to pay smb. back smth. — возвращать долг
to pay smb. back for smth. — отплачивать, мстить
See:3) общ. (указывает на сдерживание, задержку)3. прил.1) общ. задний, спиннойtake a back seat — играть второстепенную роль, отойти на задний план
2)а) общ. отдаленный, дальний, глухойамер.
back district — сельский район, глушьб) воен. тыловой3) эк. задержанный, просроченный; задолженный ( следуемый или уплачиваемый за прошедшее время)back interest — задержанный [просроченный\] процент (со стороны должника, заплатившего основную часть долга, но не заплатившего сумму процентов или ее часть)
See:4) общ. старый; устаревший; отсталыйback issues [numbers, copies\] of a magazine — старые номера [выпуски\] журнала
5) общ. обратныйSee:4. гл.1) эк. поддерживать, подкреплять (осуществлять моральную, материальную, финансовую и т. д. поддержку чего-л.); субсидировать, финансироватьto back someone — осуществлять финансовую поддержку кого-л.
The project is backed by two major US universities. — Этот проект финансируется двумя ведущими университетами США.
See:backer 1), 2)2) фин., банк. гарантировать; индоссировать, давать поручительство по векселю, выступать в роли авалистаto back a bill — поставить подпись на оборотной стороне векселя, гарантировать оплату векселя
to back a loan — гарантировать заем, давать гарантию по займу
See:3) общ. двигать(ся) назадSee:
* * *
backwardation; back; Bk "бэквардейшн" (депорт): 1) ценовая структура, при которой наличные или ближние срочные цены выше цен на более далекие сроки; разница между этими ценами; 2) в Великобритании - возможность и стоимость (комиссия плюс проценты) отсрочки платежа (поставки) по "короткой" продаже на Лондонской фондовой бирже; см. contango.* * *. backwardation . ВНЕШНЯЯ ЭКОНОМИКА - словарь сокращений .* * *Финансы/Кредит/Валюта1. субсидировать, финансировать (проект)Финансы/Кредит/Валютаобязательство гаранта (государства, физического или юридического лица, давшего в чем-либо гарантию) выполнить платеж по предмету гарантии -
3 διαλειμμα
δ. ποιεῖν Plut. — оставлять свободный промежуток;
ἐκ διαλειμμάτων Plut. — от времени до времени;τὸ δὴς διὰ πασῶν δ. муз. Arst. — двойная октава -
4 series
1) последовательность (1. пронумерованное множество элементов 2. совокупность связанных или однородных объектов или событий, упорядоченных в пространстве или времени по определённому закону) || последовательный, расположенный или происходящий в виде последовательности2) последовательное соединение (напр. электрических цепей) || последовательный ( о соединении)3) набор; комплект; семейство4) вчт ряд (напр. Фурье)5) серия (напр. спектральная)7) регулярно повторяющаяся вещательная программа (напр. сериал); серия передач ( с общей темой или в общем формате)•- series of observations
- alternate series
- alternating series
- arithmetic series
- Balmer series
- bivariate series
- Brackett series
- cardinal series
- cointegrated time seriess
- convergent series
- cosine Fourier series
- data series
- discrete series
- Edgeworth series
- electrochemical series
- electromotive series
- electromotive-force series
- electrostatic series
- ergodic time series
- F-series
- Fourier series
- galvanic series
- geometric series
- grating-lobe series
- harmonic series
- homologous series
- Humphrey's series
- infinite series
- integrated of order p-time series
- Laurent series
- Lyman series
- Maclaurin series
- Markov series
- Markovian series
- matrix series
- network series
- optical series
- ordered series
- oscillating series
- Paschen series
- Pfund series
- power series
- sine Fourier series
- singular series
- spectral series
- stationary time series
- Taylor series
- thermoelectric series
- time series
- triboelectric series
- trigonometric series
- truncated series
- Volta series
- Walsh series
- weighted series -
5 series
1) последовательность (1. пронумерованное множество элементов 2. совокупность связанных или однородных объектов или событий, упорядоченных в пространстве или времени по определённому закону) || последовательный, расположенный или происходящий в виде последовательности2) последовательное соединение (напр. электрических цепей) || последовательный ( о соединении)3) набор; комплект; семейство4) вчт. ряд (напр. Фурье)5) серия (напр. спектральная)7) регулярно повторяющаяся вещательная программа (напр. сериал); серия передач ( с общей темой или в общем формате)•- alternating series
- arithmetic series
- Balmer series
- bivariate series
- Brackett series
- cardinal series
- cointegrated time seriess
- convergent series
- cosine Fourier series
- data series
- discrete series
- Edgeworth series
- electrochemical series
- electromotive series
- electromotive-force series
- electrostatic series
- ergodic time series
- Fourier series
- F-series
- galvanic series
- geometric series
- grating-lobe series
- harmonic series
- homologous series
- Humphrey's series
- infinite series
- integrated of order p time series
- Laurent series
- Lyman series
- Maclaurin series
- Markov series
- Markovian series
- matrix series
- network series
- optical series
- ordered series
- oscillating series
- Paschen series
- Pfund series
- power series
- series of curves
- series of observations
- sine Fourier series
- singular series
- spectral series
- stationary time series
- Taylor series
- thermoelectric series
- time series
- triboelectric series
- trigonometric series
- truncated series
- Volta series
- Walsh series
- weighted seriesThe New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > series
-
6 ambo
I ambō, ae, ōоба, и тот и другой (при условии совместности в пространстве или времени, тогда как uterque предполагает пространственную или временную разобщённость или раздельное рассмотрение): Eteocles et Polynices a. perierunt, но uterque Romulus et Africanus triumpharunt (oculi ambo CC; ambae, sc. manus Enn)hic qui utrumque probat, ambobus debuit uti C — тот, кто одобряет и то, и другое ( каждое из этих качеств), должен был и то, и другое ( оба) использоватьII ambo, ōnis m. (греч.) Vr = umbo -
7 чак
I1. прил. близкий; недалеко отстоящий (в пространстве или времени)Чак шинчан близорукий.
Корно чак огыл. С. Чавайн. Дорога неблизкая.
Яллан чакрак аҥа-влак ятыр ужаргеныт, нине аҥаже Изибайын. Я. Элексейн. Ближние к деревне поля порядочно позеленели, это поля Изибая.
Сравни с:
лишыл2. сущ. близость; пространство или время, находящееся вблизи кого-чего-л.Ончыч икте-весе дене палыме лийман, икте-весылан тунемман. Вара чакымат вончаш, ваштареш шинчашат лиеш. Ю. Артамонов. Сначала нужно меж собой познакомиться, привыкнуть один к другому. Потом можно будет перейти и близость, сесть напротив.
Тиде ял Какшан эҥерын шола серешыже верланен, чакыштак ото шотан кок чодыра да куп уло. Тошто ой. Эта деревня расположена на левом берегу Кокшаги, в непосредственной близости имеются две рощицы и болото.
3. нар. близко; недалеко; на близком расстоянии находиться или направляться на близкое расстояниеЧак лияш приблизиться (букв. стать близко);
чак огыл верланаш располагаться неблизко;
чак толаш подходить близко, приближаться.
Еҥ-влак икте-весе деке чакрак мияш тыршат. П. Корнилов. Люди стараются подойти поближе друг к другу.
Аня йыр ончале, вара Василиса деке чак шинче. Н. Лекайн. Аня посмотрела вокруг, потом села близко к Василисе.
4. нар. близко; тесно, плотно, крепко, вплотнуюШуко пунчал илыш дене чак огеш кылдалт. «Мар. ком.» Многие постановления не связаны вплотную с жизнью.
Каргыме гитлеровецым ужмышудымаш мемнан командым (пленыште) чак чумырен. «Ончыко» Ненависть к проклятым гитлеровцам тесно сплотила нашу команду в плену.
IIдиал. едва-едва, чуть-чуть, кое-как– Чак муым, – Катя толят, Ачинлан ойла. Я. Ялкайн. – Кое-как нашла, – говорит, вернувшись, Катя Ачину.
Смотри также:
пыкше -
8 чак
I1. прил. близкий; недалеко отстоящий (в пространстве или времени). Чак шинчан близорукий.□ Корно чак огыл. С. Чавайн. Дорога неблизкая. Яллан чакрак аҥа-влак ятыр ужаргеныт, нине аҥаже Изибайын. Я. Элексейн. Ближние к деревне поля порядочно позеленели, это поля Изибая. Ср. лишыл.2. сущ. близость; пространство или время, находящееся вблизи кого-чего-л. Ончыч икте-весе дене палыме лийман, икте-весылан тунемман. Вара чакымат вончаш, ваштареш шинчашат лиеш. Ю. Артамонов. Сначала нужно меж собой познакомиться, привыкнуть один к другому. Потом можно будет перейти и близость, сесть напротив. Тиде ял Какшан эҥерын шола серешыже верланен, чакыштак ото шотан кок чодыра да куп уло. Тошто ой. Эта деревня расположена на левом берегу Кокшаги, в непосредственной близости имеются две рощицы и болото.3. нар. близко; недалеко; на близком расстоянии находиться или направляться на близкое расстояние. Чак лияш приблизиться (букв. стать близко); чак огыл верланаш располагаться неблизко; чак толаш подходить близко, приближаться.□ Еҥ-влак икте-весе деке чакрак мияш тыршат. П. Корнилов. Люди стараются подойти поближе друг к другу. Аня йыр ончале, вара Василиса деке чак шинче. Н. Лекайн. Аня посмотрела вокруг, потом села близко к Василисе.4. нар. близко; тесно, плотно, крепко, вплотную. Шуко пунчал илыш дене чак огеш кылдалт. «Мар. ком.». Многие постановления не связаны вплотную с жизнью. Каргыме гитлеровецым ужмышудымаш мемнан командым (пленыште) чак чумырен. «Ончыко». Ненависть к проклятым гитлеровцам тесно сплотила нашу команду в плену.II диал. едва-едва, чуть-чуть, кое-как. – Чак муым, – Катя толят, Ачинлан ойла. Я. Ялкайн. – Кое-как нашла, – говорит, вернувшись, Катя Ачину. См. пыкше. -
9 éste
-
10 éste
pron dem(ésta, esto, éstos, éstas)1) (употр. для обознач. чего-либо близкого к говорящему в пространстве или времени) этот, эта, это; эти¿qué es esto? — что это?
¿qué libro lees? - éste — какую книгу ты читаешь? - Эту
2) (тк. f; употр. для обознач. города, где проживает пишущий или говорящий)••en esto loc. adv. — в это время, в этот момент, тут
ésta y nunca más, ésta y no más разг. — больше это не повторится
a todas éstas, a todo esto — до сих пор
esto, lo otro y lo de más allá; que si esto, que si lo otro — то то, то это; то одно, то другое
-
11 extend
[ɪk'stend]1) Общая лексика: выказывать (сочувствие) оказывать (покровительство и т.п.), вытягивать, вытянуть, вытянуться, напрягать силы, натягивать (проволоку между столбами и т. п.), натянуть, обобщать, оттянуть, продлевать, продлить, продолжать (дорогу и т. п.), продолжить, простереться, простирать, простираться, протягивать, протянуть, проявить (extend sympathy and kindness to somebody - проявить симпатию и внимание к кому-либо), разбавлять продукт примесями, распростирать, распространить, распространять (влияние), рассыпать в цепь, рассыпать цепью, растягивать, растянуть, расширить, расшириться, расширять, расширяться, тянуть, тянуться, увеличивать выход продукта добавками (обыкн. ухудшающими качество), углубить, углубиться, углублять, удлинить, удлинять (срок), предоставлять (кредит), высказывать, (кредит) предоставить2) Геология: вытягиваться, растягиваться3) Спорт: напрячь силы4) Военный термин: размыкаться, рассыпаться в цепь, рассыпаться цепью, расчленяться, оставаться на дополнительный срок службы (по контракту)5) Техника: выдаваться, идти, наставлять, оттягивать, пристраивать, продлевать железную дорогу, смешивать, увеличивать в объёме, выдвигать (антенну), вводить наполнитель (в пластмассы, лакокрасочные материалы, клей), наращивать (протяжённый объект)6) Анатомия: разгибать, распрямлять7) Математика: детализировать (напр., математическое выражение), обобщить, переносить, продвинуться, протяжение, распростереть, увеличить, укрупнить, укрупнять, улавливать, уловить, уточнять8) Юридический термин: исполнять судебный приказ о производстве денежного взыскания в пользу государства, исполнять судебный приказ о производстве оценки имущества должника, предоставлять (напр. кредит), пролонгировать, распространяться, расширять (напр. права, притязания)9) Экономика: предоставлять (займ, кредит, помощь, услуги)10) Бухгалтерия: предоставлять (заём)11) Горное дело: простирать (ся), распространять (ся)12) Дипломатический термин: выражать, проявлять, удлинить (срок), выказывать, оказывать (услуги, гостеприимство и т.п.)13) Психология: продлить (в пространстве или времени)14) Банковское дело: предоставлять заём15) Патенты: продолжаться16) Деловая лексика: переносить запись, пересчитывать для получения общей суммы, разносить, увеличивать17) Бурение: увеличиваться, удлиняться18) Менеджмент: расширятся, увеличиваться, распространять19) ЕБРР: продлевать срок20) Полимеры: наполнять, разбавлять21) Автоматика: расширение, увеличение22) юр.Н.П. пролонгировать (e.g., a contract), продлевать (e.g., a time limit), продлить (e.g., a time limit), пролонгировать (the time for doing something)24) Табуированная лексика: протянутый -
12 lengthen
['leŋθ(ə)n]1) Общая лексика: постепенно перейти, постепенно переходить, продлить, продолжать, продолжаться, продолжить, тянуться, увеличивать, увеличить, увеличиться, удлинить, удлиниться, удлинять, удлиняться, переходить (о временах года), увеличиваться, затянуть2) Техника: растягивать3) Автомобильный термин: вытягивать, вытягиваться4) Бурение: наращивать, растягиваться5) Автоматика: протягивать6) Макаров: тянуть, удлинять (в пространстве или времени) -
13 ἐν
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐν
-
14 extend
-
15 от
заиз-заизотс* * *1. зад, отвъ́д, извъ́н, вън, отза2. изза́д, отвъ́д, отиз-за /о месте, напр. из-за угла/3. отиз4. отот5. отс /отправная точка в пространстве или времени/ -
16 1722
1722 ἐν{предл., 2801}обозн. местонахождение в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1722
-
17 ἐν
1722 ἐν{предл., 2801}обозн. местонахождение в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐν
-
18 εν
1722 ἐν{предл., 2801}обозн. местонахождение в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > εν
-
19 лишыл
лишыл1. прил. близкий, ближний, ближайший, близлежащий (в пространстве или времени)Лишыл ола ближайший город.
Лишыл таҥетым мондет – умбал таҥет ойырла. Калыкмут. Близкого друга забудешь, так и дальний от тебя отойдёт.
(Межовойым) келыштарен шуктем гын, тудо мемнан яллан эн лишыл чодырам пӱчкын пуа. М. Шкетан. Если уговорю межового, он для нашей деревни отведет самый ближний лес.
2. прил. перен. близкий; связанный с кем-л. тесным личным общением, дружбой, любовьюЛишыл йолташ близкий товарищ.
Лишыл еҥ деч письма толмек, кузе шӱм-чонлан сай чучеш. А. Бик. Как хорошо на душе, когда приходит письмо от близкого человека.
Шукерте огыл гына Алексей тудлан (Тонялан) могай лишыл ыле, а кызыт воктенже гынат, моткоч мӱндырын чучеш. В. Иванов. Ещё недавно Алексей казался таким близким, а теперь, хотя и рядом, он кажется для Тони очень далёким.
3. перен. близкий; духовно, идейно связанный с кем-л.Ме ынде тендан дене пеш лишыл улына. Каласе чыным: следствийлан, судлан раш лийже. Н. Лекайн. Мы с вами теперь очень близкие. Скажи правду: чтобы было ясно для суда и следствия.
Тӧра дене лишыл улмыжланак, очыни, Телек, ынде лу ий лиеш, старшиналан шога. К. Васин. Наверное, потому, что Телек был близок с начальством, вот уже десять лет он является старшиной.
4. прил. сходный, похожий, подобный кому-чему-л.– Хусаинов, – (Эрыквайын вуйыштыжо пӧрдеш). – Фамилий путырак лишыл. И. Васильев. – Хусаинов, – крутится в голове Эркавая. – Фамилия очень сходная.
5. в знач. сущ. ближний, близкийЛишыл-влакым шарнаш вспоминать близких.
Тора гыч толшышт общежитийыште илышт, лишылышт кажне кечынак мӧҥгыш куржтальыч. Б. Данилов. Прибывшие из дальних мест жили в общежитии, близкие каждый день бегали домой.
Ну йӧра, кызыт мый дачыште илем, тый мыйын обшежитийыште иле: лишылат, еҥат ок пӧлӧ, испытанийымат сай ямдылен кертат. Я. Ялкайн. Ну, ладно, я поживу сейчас на даче, ты живи у меня в общежитии: ни близкие, ни чужие тебя не отвлекут, ты хорошо подготовишься к испытаниям.
6. в знач. сущ. близость«Ава» манме – общий мут гына лиеш, «авай» утларак шӱман улмым, лишылым ончыкта. М. Казаков. Мать – это общее слово, «мама» отражает сердечность, близость.
7. нар. близкоМӧҥгышкем кошташ лишылак огыл, а йӱдшӧ кызыт парнятым от уж. М. Шкетан. Ходить домой мне не близко, а ночи сейчас – ни зги не видно.
Икте гына ок йӧрӧ: куп лишылат, шыҥа пеш шуко уло. И. Ломберский. Одно только не годится: от того, что болото очень близко, комаров уйма.
Идиоматические выражения:
– лишыл еҥ -
20 саде
садемест. указ. тот, то, та, те; указывает на что-л. отдалённое в пространстве или времени, а также на упоминавшееся в речи и известноеСаде рвезе тот парень;
саде корно та дорога;
саде жапыште в то время;
саде семын как тот;
саде гыч из-за того.
Ончем: саде кайыкак Тропин Максин сурт ӱмбалныже шинча. В. Иванов. Смотрю: та же птица сидит на доме Тропина Макси.
Карпуш вате кӧргыштыжӧ азам нумалын, саде гыч утыр сыраш, утыр пелешткалаш тӱҥалын. М. Шкетан. Жена Карпуша носила в себе ребёнка, оттого стала больше сердиться, лишнего говорить.
См. также в других словарях:
Диалог в пространстве и времени общения — Проблема «пространство время диалог» вводит Д. как предмет изучения в пространство движущихся, меняющихся предметов и этим делает возможным изучение Д. как в процессе движения, так и по поводу движущихся предметов. Предметом Д. становится процесс … Психология общения. Энциклопедический словарь
Квантование пространства-времени — общее название обобщений теории элементарных частиц (квантовой теории поля (См. Квантовая теория поля)), основанных на гипотезе о существовании конечных минимальных расстояний и промежутков времени, Ближайшей целью таких обобщений… … Большая советская энциклопедия
Положение во времени — 8.10 Положение во времени интервал произвольного размера во времени, на котором может происходить действие. Примечания 1 Протяженность интервала во времени или в пространстве выбирается для отражения требований конкретной задачи спецификации и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Гравитационное замедление времени — В физике, гравитационное красное смещение является проявлением эффекта изменения частоты света (вообще говоря, любых электромагнитных волн) по мере удаления от массивных объектов, таких как звёзды и чёрные дыры; оно наблюдается как сдвиг… … Википедия
Книги тайн, или Мир, в котором мы живём (цикл научно-популярных книг) — Обложки научно популярных книг из цикла «Книги тайн, или Мир, в котором мы живём», изданных в качестве приза для победителей конкурса «Колосок». «Книги тайн, или Мир, в котором мы живём» цикл научно популярных книг, издаваемых «Белорусской… … Википедия
Гассенди или Гассенд — (Pierre Gassendi) французский философ (1592 1655); был преподавателем риторики в Дине, потом профессором философии в Э (Aix, в Провансе). Курс свой он располагал таким образом, что сначала излагал учение Аристотеля, а потом показывал его… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Деперсонализация или аутометаморфопсия — буквально: отчуждение от самого себя, искаженное восприятие собственной личности, отдельных ее качеств, а также частей тела. Деперсонализацию (аутометаморфопсию) разделяют на парциальную и тотальную. При парциальной происходит нарушение… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Белильная или хлорная известь — или белильный порошок (Chlorure de chaux, Bleichkalk или Chlorkalk, Bleaching powder, Chloride of lime). Белильную известь, или порошковатый продукт действия хлора на известь (для объяснения реакций см. Известь и Хлорноватые соли), применяемую в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
РЕАЛИИ ОТКРЫТОГО ПРОСТРАНСТВА-ВРЕМЕНИ: К ПОНИМАНИЮ НАШЕЙ ИСТОРИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ — текст И. Валлерстайна , опубликованный в ряде источников в середине 1980 х. По мысли Валлерстайна, время и пространство менее зависящие от нас внешние реальности, чем созданные обществом геоисторические явления. Существуют многочисленные… … Социология: Энциклопедия
Действие уголовного закона во времени — Уголовное законодательство система нормативных правовых актов, принимаемых уполномоченными органами государственной власти, содержащих нормы, регулирующие отношения, связанные с установлением оснований привлечения к уголовной ответственности и… … Википедия
Действие уголовного законодательства в пространстве — Уголовное законодательство система нормативных правовых актов, принимаемых уполномоченными органами государственной власти, содержащих нормы, регулирующие отношения, связанные с установлением оснований привлечения к уголовной ответственности и… … Википедия